McGuffin (ou MacGuffin) → Um McGuffin é um elemento do argumento que motiva as personagens e/ou faz com que a história do filme avance, não tendo no entanto qualquer relevância para a mesma. Foi Alfred Hitchcock quem tornou popular essa expressão, utilizando várias vezes esse mecanismo nos seus filmes. Refere-se normalmente a um objecto valioso que é cobiçado por grande parte das personagens do filme.
Exemplos:
- A “pata de coelho” em M:I 3
- A mala metálica em Ronin
- A estatueta em The Maltese Falcon
Wood → A expressão Wood está associada à falta de qualidade numa representação. Traduzida à letra, essa palavra significa “madeira”, que é um material rígido e bastante resistente. Se se associar essa rigidez a uma representação, percebe-se que essa palavra traduz a falta de expressividade de uma actor ou actriz, ou seja, a sua incapacidade de transmitir a variedade de emoções pelas quais a personagem vai passando.
Exemplo da aplicação dessa palavra numa crítica:
“The acting makes the performances in a typical high-school play look impressive. There's more wood here than in the walls of a log cabin, and finding the occasional acceptable instance of acting is like rooting through a pile of turds to discover a chunk of glass.”
(Crítica de James Berardinelli ao filme The Devil´s Rejects)
Stretch → Traduzida à letra, a expressão Stretch significa “esticar” e refere-se às situações em que a história de um filme é “esticada” muito para além do justificável, com o objectivo claro de se ganhar mais dinheiro à custa do filme original. Essa expressão está, naturalmente, associada a filmes que tem bastante sucesso e que “geram” sequelas intermináveis, sendo cada uma pior que a anterior.
Exemplos:
- A “pata de coelho” em M:I 3
- A mala metálica em Ronin
- A estatueta em The Maltese Falcon
Wood → A expressão Wood está associada à falta de qualidade numa representação. Traduzida à letra, essa palavra significa “madeira”, que é um material rígido e bastante resistente. Se se associar essa rigidez a uma representação, percebe-se que essa palavra traduz a falta de expressividade de uma actor ou actriz, ou seja, a sua incapacidade de transmitir a variedade de emoções pelas quais a personagem vai passando.
Exemplo da aplicação dessa palavra numa crítica:
“The acting makes the performances in a typical high-school play look impressive. There's more wood here than in the walls of a log cabin, and finding the occasional acceptable instance of acting is like rooting through a pile of turds to discover a chunk of glass.”
(Crítica de James Berardinelli ao filme The Devil´s Rejects)
Stretch → Traduzida à letra, a expressão Stretch significa “esticar” e refere-se às situações em que a história de um filme é “esticada” muito para além do justificável, com o objectivo claro de se ganhar mais dinheiro à custa do filme original. Essa expressão está, naturalmente, associada a filmes que tem bastante sucesso e que “geram” sequelas intermináveis, sendo cada uma pior que a anterior.
Sem comentários:
Enviar um comentário